[1]     Alekseev E.S. Professional Training of Translator. Nauka, Moscow, 2001. (in Russian)

[2]     Bell R.T. Translation and Translating. Longman, London, 1991.

[3]     Breus E.V. The Fundamentals of Theory and Practice of Translation. Nauka, Moscow, 2000. (in Russian)

[4]     Campbell Stuart J. Towards a Model of Translation Competence. Translators Journal, 36 (2-3) (1991), 329-343.

[5]     Chernovatyi L.M. The Peculiarities of Teaching Materials for Translators Training. Visnuk of Sumsky State University. Series: Philological Sciences, 4 (37) (2002), 184-188. (in Ukrainian)

[6]     Chomsky N. Language and Mind. Cambridge University Press, Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo, 2006.

[7]     Schäffner C., Adab B. (Eds.) Developing Translation Competence. John Benjamins Publishing Co, Amsterdam, The Netherlands, 2000.

[8]     Hymes D.H. On Communicative Competence. University of Pennsylvania Press, Philadelphia, 1971.

[9]     Karaban V.I. Theory and practice of Translation from Ukrainian Language into English. Nova Knyha, Vinnitsa, 2003. (in Ukrainian)

[10]  Kazakova M.V. Practical Bases of Translation. Saint Petersburg, 2001. (in Russian)

[11]  Kelly D. A Handbook for Translator Trainers. A Guide to Reflective Practice. St Jerome, Manchester, 2005.

[12]  Kermis M. Translators and Interpreters: Comparing Competences. Available at: https://dspace.library.

[13]  Khaleeva S.S. The Basics of Learning Theory. Understanding of Foreign Speech (Training of Translators). Higher School, Moscow, 1989. (in Russian)

[14]  Kiraly D.C. Pathways to Translation. The Kent State University Press, 1995.

[15]  Komissarov V.N. Theoretical Foundations of Translation Teaching Methods. Rema Publishing House, Moscow, 1997. (in Russian)

[16]  Latyshev L.K. On Some Aspects of Translation Competence and its Formation. In: Regional Open Social Institute. Academic Notes. Series: Linguistics. Cross-cultural Communication. Translation, Vol. 3. Publishing House Rosi, Kursk, 1999.

[17]  Martínez M.N. Assessment in Translation Studies. Research Needs. Translators Journal, 46 (2) (2001), 272-287.

[18]  Minyar-Beloruchev R.K. Theory and Methods of Translation. Moscow Lyceum, Moscow, 1996. (in Russian)

[19]  Miram G. Algorithms of Translation. Tvim tsentr, Kyiv, 1998.

[20]  Miram G. Professional translation. Nika-Tsentr, Kyiv, 2003.

[21]  News. Ministry of Education of Ukraine. Available at: (in Ukrainian)

[22]  Nord C. Text Analysis in Translation. Rodopi, Amsterdam, 1991.

[23]  Orozco M. Measuring Translation Competence Acquisition. Translators Journal, 47 (3) (2002), 375-402.

[24]  Pym A. Redefining Translation Competence in an Electronic Age. In Defence of a Minimalist Approach. Meta, XLVIII (4) (2003), 481-497.

[25]  Pym A. The moving text: localization, translation and distribution. John Benjamins, Amsterdam and Philadelphia, 2004.

[26]  Pym A. To localize and to humanize. On academics and translation. Language International, 13 (4) (2001), 26 - 28.

[27]  Robinson D. Becoming a translator. An introduction to the theory and practice of translation. Routledge, London and New York, 2003.

[28]  Saussure F. de. Course in General Linguistics. McGraw-Hill, New York, 1966.

[29]  Selivanova O.I. Requirements to Professional Languages Skills and Problems of Language Training of the Translator. Visnyk of Sumsky State University. Series: Philological Sciences, 4 (63) (2004), 161-162. (in Ukrainian)

[30]  Shevnin A.B. Genre and Stylistic Competence of Translator. In: Translation Industry and Informational Support of Foreign Economic Activity of Enterprises. Second International Conference, Perm, 2008, 124-133. (in Russian)

[31]  The Law of Ukraine about Higher Education. Available at:

[32]  Zaporizhzhya National University Electronic Support System. Available at: (in Ukrainian)


  • There are currently no refbacks.

Creative Commons License
The journal is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported.